👳🙈 アラビアン=ナイト (3) なまけモハマッド ー完ー

📚『アラビアン=ナイト』(3) なまけモハマッド

(小学館 1965年, 文:平塚武二)より

出典:『お話じょうずなシャーラザッド』
小学館 少年少女世界の名作文学シリーズ(1965年)
文:平塚武二

〔3-5〕浅田美鈴からChatGPT先生への質問(PP56-57)

👩‍💼 質問①:

登場人物に「胸にたくさんの目がある男」が出てきました。この「たくさんの目」というのは、ホメロス物語にも出てきたように思います。
日本でも『ゲゲゲの鬼太郎』のお父様が一つ目で、また怪談には「一つ目小僧」などが登場します。
アラブや西洋では「目が多い魔物」、日本では「目が少ないお化け」が多いように感じますが、この文化の差には何か意味があるのでしょうか?

🧑‍🏫 ChatGPT先生の回答①:

アラブや西洋では「目が多い存在」は、全能性・監視・知覚の象徴として登場することが多いです。たとえばギリシア神話のアルゴスや、聖書の天使などがそうです。
一方で、日本では「目が少ない・変形した存在」は異形や不気味さを表現し、「異なる世界に属する者」として描かれます。
つまり、文化ごとに「目の数」=「超常性の象徴」の意味が異なり、それが妖怪や神話に反映されているのです。


👩‍💼 質問②:

また、平塚武二氏はこの物語の終わりを「チャンバラ風」に仕上げています。
『つぼの魔物』の「三・魔法使いの女」でも最後はチャンバラでした。
これはGrok 3君が引用してくれたアラビアンナイト原典とは違う展開のように思えます。
一般的に欧米で普及しているアラビアンナイトでは、このような物語はどのように締めくくられているのでしょうか?

🧑‍🏫 ChatGPT先生の回答②:

原典のアラビアンナイトでは、戦いや暴力よりも「機知・魔法・変身・策略」で決着がつくことが多く、長々とした立ち回りはあまり描かれません。
平塚氏の脚色は、おそらく児童向けに「勧善懲悪の分かりやすい展開」「日本の講談や時代劇風味」を意識したものと考えられます。
つまり、これは平塚氏独自の文化的翻案(アダプテーション)であり、原典とは別の「語り直し」なのです。


🌍 追記:浅田美鈴の考察

現代の監視カメラや人工衛星も、「たくさんの目による監視」という意味では、古代の神話的イメージと地続きの存在かもしれません。
また、日本の「五体満足」という言葉に表れるように、目がふたつあることへの感謝の念や、身体の正常性が当たり前ではないという教訓も、こうした異形の存在(妖怪など)に託されていたのかもしれません。


(文書生成・コーディング ChatGPT先生)


PAKUTASO フリー素材
2024  DL